And I was thinking that she'd make a great children's book editor.
Secondo me sarebbe una meravigliosa caporedattrice di libri per bambini.
I'd make a pretty good bodyguard, I think.
Sarei una buona guardia del corpo, credo.
I spent the better part of Friday afternoon convincing the alumnae that your record was impeccable that you would no longer provide contraceptive devices and you'd make a public statement to that effect.
Ho provato a convincere il comitato della tua condotta impeccabile, che non avresti più fornito contraccettivi, e che farai una dichiarazione in merito.
You'd make a fine general, my love.
Saresti un buon generale, amore mio.
"He'd make a lovely corpse, " but I'll make no contribution.
"Egli sarebbe un bel cadavere". Ma io non voglio contribuire.
It'd make a difference if everyone moved inland.
Sarebbe meglio se tutti si spostassero nell'entroterra
It'd make a really big difference for us.
Farebbe un grossissima differenza per noi.
I'm telling you, if someone could bottle this air, they'd make a million dollars.
Ve lo dico, se qualcuno riuscisse a imbottigliare quest'aria, ci farebbe milioni di dollari!
She'd make a lovely match for the right suitor.
Sarebbe un'adorabile compagna per il giusto pretendente.
Giuliano, you'd make a fine husband for Camilla.
Giuliano, saresti un marito perfetto per Camilla.
Everyone used to say I'd make a good interior decorator.
Dicevano sempre che sarei stata una fantastica decoratrice d'interni.
Yeah, it might just be an inflated ego, but I think I'd make a good congressman.
Già, forse ho un po' troppa autostima, ma penso sarei un buon parlamentare.
You'd make a terrible chess player.
Saresti un pessimo giocatore di scacchi.
I knew you'd make a meal fit for two.
Sapevo saresti stata un pasto perfetto per due.
Senator Morra has some powerful enemies from a few different conglomerates, but personally I'd be surprised if they'd make a play for him.
Il Senatore Morra ha dei nemici potenti, provenienti da diverse compagnie. Personalmente, sarei sorpreso se fossero loro ad averci provato.
I think you'd make a great dad.
Io penso che saresti un ottimo padre.
If I were you, I'd make a run for it.
Fossi in te, me la darei a gambe.
As Joe said, we'd make a hell of a team.
Come diceva Joe, formeremmo una squadra pazzesca!
If I knock out that east wall, it'd make a nice workspace for Laura, huh?
Se butto giù una parete... posso ricavare uno studio per Laura.
You'd make a good soldier, too, but you cut off my head, and I can't stand for that.
Anche tu saresti un buon soldato. Ma mi hai mozzato la testa ed è una cosa che non accetto.
Put a turban on her, she'd make a very handsome boy.
Con un turbante in testa, sarebbe un gran bel ragazzo.
You'd make a shitty journalist without a camera.
Sembri un giornalista di merda senza una telecamera.
Look, I'd make a killing compared to what you've paid me, but you and I talked about making a real mark.
Senta, guadagnerei molto di più in confronto a quanto mi paga lei, ma io e lei abbiamo parlato di lasciare il segno.
He always thought you'd make a wonderful doctor.
Ha sempre pensato che saresti stata un ottimo medico.
I told you we'd make a good team.
Ti ho detto che avevamo una buona squadra.
In every other way they'd make a splendid match.
Comunque sia, fanno una bella coppia.
You'd make a bad investment, need to start over, and have to have a cushion.
Avresti sbagliato investimento, dovuto ricominciare, e ti sarebbe servita una garanzia.
I thought I'd make a difference, but no one knows I'm here.
Volevo fare la differenza ma nessuno sa che sono qua.
I'd make a great feature, "Sherlock Holmes, the man beneath the hat".
Sarebbe un grande titolo, "Sherlock Holmes, l'uomo sotto il cappello."
You know, you're not the smoothest Frankenstein, but you'd make a great vampire.
Sai, come Frankenstein non sei granché, ma saresti un buon vampiro.
2.9008648395538s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?